Простые
и сложные количественные числительные представлены базовыми словами (см. их
перечень выше) или их сочетаниями.
Сложные
количественные числительные начинаются с названий второго десятка. В них числа
высшего порядка предшествуют числам низшего порядка: ун ике 'двенадцать',
егерме ике 'двадцать два', бер йөҙ ҡырҡ бер 'сто
сорок один' и т. д. В пределах тысячи, сотни тысяч и далее сложные количественные
начинаются с названий единиц: ике йөҙ илле биш 'двести
пятьдесят пять', өс йөҙ алтмыш мең ике
йөҙ илле биш 'триста шестьдесят тысяч двести пятьдесят пять' и
т. д.
Количественные
числительные, находясь в составе определительных словосочетаний типа алты
китап 'шесть книг', имеют ударение на последнем слоге. Для того, чтобы
придать эмоционально-экспрессивную окраску акту счета, числительные первого
десятка могут иметь ударение на первом слоге, при этом числительные в
предложении выступают без определяемых слов и произносятся с перечислительной
интонацией, характерной для нераспространенных однородных членов предложения.
Эмоционально-экспрессивный оттенок при счете получают также числительные,
которые имеют при себе афф. -ау,
-әү: беррәү, иккәү, өссәү,
дүрттәү, бишшәү, алттау, еттәү,
һиггеҙ, туғғыҙ 'в одиночку,
вдвоем' и т. д.
Данная
особенность в употреблении количественных числительных показывает, что они
обозначают не только количество исчисляемых предметов, но и отвлеченные понятия
числа. Последние могут употребляться самостоятельно и независимо от других
слов. Тем самым они близки к категории существительного, хотя и выражают идею
числа.
При
обозначении количества исчисляемых предметов числительные в предложении
выступают в роли определения: Григорийҙың алыҫ
Нарымский крайға һөргөнгә оҙатылыуына ла
оҙаҡламай дүрт йыл тула (Һ.
Дәүләтшина) 'Скоро исполняется четыре года, как Григорий был
отправлен на каторгу в далекий Нарымский край'.
Количественные
числительные, выражая отвлеченное количество и приближаясь к имени
существительному, принимают аффиксы падежа принадлежности, числа и выполняют
функции различных членов предложения – 1) подлежащего: Утыҙ өскә бүленә 'Тридцать
делится на три'; Бала ғына әле. Ун икеһе яңы тулып
килә (М. Кәрим) 'Дитя еще. Ему двенадцать только исполняется';
2) дополнения: Беләге йыуан берҙе йыҡҡан, белеме
булған меңде
йыҡҡан (посл.) 'У кого рука сильна, тот одного
победит, у кого знание есть, тот тысячу победит'; 3) обстоятельства: Йөҙ
йәшә, йөҙ йыл уҡы (посл.) 'Сто лет живи, сто
лет учись'.
Часто
между количественным числительным и определяемым им словом вставляется
поясняющее слово, так называемый нумератив. Нумеративы соотносятся с качеством
исчисляемых предметов и употребляются избирательно по отношению к определенным
лексико-семантическим категориям. Так, баш 'голова' чаще всего
применяется для исчисления скота: ун баш һарыҡ 'десять голов
овец', егерме баш ат 'двадцать голов лошадей', өс баш
һыйыр 'три коровы'. Этот же нумератив нередко встречается со словами,
обозначающими штучные предметы: биш баш һуған 'пять головок
лука', өс баш ҡорот 'три головки курута'.
По
своему происхождению нумеративные слова подразделяются на 1) исконно башкирские
(многие из которых являются общетюркскими): ағас 'дерево', ая 'ширина
в четыре пальца', бөртөк' крупинка', буй 'длина', бәйләм 'вязанка,
тюк, пучок, моток', йомарлам 'комок', йомғаҡ 'клубок',
йотом 'глоток', өйөм 'куча', өйөр 'табун,
косяк лошадей', табаҡ 'чаша' (обеденная) и 2) заимствованные: гектар,
метр, минут 'минута', секунд 'секунда', центнер и т. д.
При
указании времени в часах само слово 'час'
может опускаться: йыйылыш (сәғәт) алтыла башлана 'собрание
начинается в шесть (часов)'. Эта конструкция с точки зрения структуры
башкирского предложения является правильной. Однако в литературном языке
встречаются и конструкции типа йыйылыш алты сәғәттә
башлана в том же значении. Словосочетание алты
сәғәттә употребляется при акцентировании внимания
на определенном отрезке времени, в которое происходило то или иное действие: Беҙ
алты сәғәттә ауылға ҡайтып еттек 'Мы
вернулись в деревню за шесть часов'.
Особого
внимания заслуживает употребление числительного бер 'один'. Оно
характеризуется многозначностью и различными синтаксическими функциями.
Числительное
бер выступает в качестве конкретного количественного определителя
предмета: бер дәфтәр 'одна тетрадь', бер китап 'одна
книга'; Бер ағастан өй булмаҫ 'из одного дерева дом не
будет'; Бер тиренән тун булмаҫ (посл.) 'Из одной
шкуры шубы не будет'.
Бер функционирует в роли неопределенного артикля.
При этом оно стоит непосредственно перед определяемым словом: Борон-борон
заманда, булған, ти бер бабай менән бер әбей (фольк.)
'Давным-давно жили-были, говорят, старик со старухой'. Бер может стоять
между определением, выраженным собственным именем или прилагательным, и
определяемым: Элек Ҡушлаҡ исемле бер батыр булған,
һунарға сыҡҡан һайын ул ете өйрәк, ете торна, ете ҡаҙ, ете
боландан да кәм алмай торған булған (фольк.)
'Был один батыр по имени Кушлак, который каждый раз, выходя на охоту, брал не меньше
семи уток, семи журавлей, семи гусей и семи оленей'.
В
близком значении используется и слово берәй 'какой-нибудь':
Әллә берәй асыу һаҡлай микән? (Б.
Бикбай) 'Может хранит он какой-нибудь гнев?' Оно может употребляться и в
функции имени существительного, принимая присущие последнему аффиксы: Үслек
менән берәйһе тотҡан да буяғандыр (Б. Бикбай)
'Со злобы кто-то один из них взял да и выкрасил, наверное'.
Числительное
бер участвует в образовании фразеологических единиц типа бер
фекерҙән 'единодушно', бер һүҙҙән
'единогласно', бер һүҙһеҙ 'безоговорочно,
без всяких возражений', бер ыңғай 'обычно, обыкновенно,
своим чередом', бер ыңғайҙан 'заодно, попутно', бер
юлы 'заодно, сразу', бер яры 'в одно место, куда-нибудь' и т. д.
В
современном башкирском языке довольно часто встречаются фразеологические
единицы, поговорки и пословицы, в которых сакраментальные числительные биш 'пять',
ете 'семь', ҡырҡ 'сорок', илле 'пятьдесят', алтмыш
'шестьдесят', етмеш 'семьдесят', туҡһан
туғыҙ 'девяносто девять', йөҙ 'сто' и мең 'тысяча' обозначают не
столько конкретные числа, сколько неопределенную множественность: бит
һыуын биш түгеү 'унижать себя перед кем-л. много раз', биш
былтыр 'давным-давно', бишкә ярылырҙай булыу 'готов
разорваться на части', биш (ете) ҡат тиреһен тунау 'содрать
семь шкур', ете ҡат үлсә, бер ҡат киҫ 'семь
раз отмерь, один раз отрежь', ҡырҡ ҡабат 'сорок раз', ҡырҡ
ҡорама 'сорок заплаток', егет кешегә етмеш төрлө
һөнәр ҙә аҙ 'доброму молодцу и
семидесяти ремесел мало', йөҙ һум аҡсаң
булғансы, йөҙ дуҫың булһын 'не имей сто
рублей, имей сто друзей'.
Сочетание
числительного в исходном падеже с той же основой в нулевой форме подчеркивает
наличие или отсутствие последующего предмета: Эй ҡарт,
берҙән-бер балабыҙ ниткән яманлыҡ уйлаһын (Б.
Бикбай) 'Эй, старик, он же один единственный наш ребенок, как же он замыслит
дурное'. Ср. также икәүҙән-икәү 'только
вдвоем'.
При
описании действий нескольких лиц, а также при последовательной характеристике
явлений первое числительное в предложении бывает количественным, второе же
получает форму другого разряда (обычно – порядковое числительное): Береһе
эшләгәндә икенсеһе ҡул ҡаушырып ҡарап
тороусан булғандар (фольк.) 'На то, что делал один из них, второй
взирал сложа руки'.